1. The use of the term “andragogy” to mean education of adults and the term “pedagogy” to mean education of children is etymologically inaccurate. Although pedagogy derives from “pais,” meaning child, from antiquity pedagogy also has stood for education in general–without reference to learners’ ages. Andragogy derives from “aner,” meaning adult male and not adult of either sex. Given current efforts to purge English of sexist words, introduction of a term that excludes women is nonsensical. A new term based on the Greek could be coined. “Teleios,” not aner, is the Greek word for the English “adult.” Andragogy could be replaced by “teleiagogy,” a term that includes adults of both sexes.(Mohring, Popie M., 1989)
2. 연령대를 위시한 각종 접두어와 리더십(agogos)을 연계한 조어 - Pedagogy, Andragogy / Gerogogy, Heutagogy, Teleiagogy(Teleios+agogos) - 의 창안은 Eco-Fascism 따위의 아류를 자처하는 것이다. 한참 지나버린 구습을 마치 새로운 발견 - <텔리아고지: 성인교육방법의 새로운 지평> - 인 것 마냥 치장하는 이가 안쓰럽다. 그런데 말이다. 그 책이 2010년 대한민국학술원 우수학술도서로 선정되었다.